2006-11-26

[字彙] Don't ask, Don't tell, Sex and the city, season 3 episode 12


看了這一集,我也不禁想,honest是否是最正確的?給定你已經犯了過錯的情況下。
誠實或許只是讓當事人減少良心譴責的手段?
如果隱瞞不會對其他人造成傷害的時候?

哈~如果是KC的話,會直接說,「在最一開始就不應該犯下這種錯」了吧?!



字典參考:Dr. eye
  1. stewardess (客機、輪船)女服務員

  2. hangover 宿醉

  3. shallow 淺薄的,膚淺的

  4. schizo 【口】精神分裂症患者

  5. toast 祝頌詞[C]

  6. groomsman 男儐相

  7. kilt 蘇格蘭男用短裙;褶襉短裙

  8. cunt 【粗】女性之陰部
    -->這一個很好笑,Charlotte跟Samatha吵架的時候用"See you next Tuesday"來影射這一個單字 XD

  9. leave out 遺漏

  10. roller blades 單排輪溜冰鞋

  11. horny 【美】【俗】好色的

  12. booty 貴重的獲得物;獎品,贈品

  13. every now and then 時常;有時

  14. intercourse 性交,交媾[(+with)]

  15. maid of honour 主要伴娘

  16. queasy 嘔吐的;催吐的;易於反胃的

  17. come clean 【口】全盤托出,招供

  18. escort 護送;為...護航;陪同[(+to)]

  19. white lie 無惡意的謊言

  20. jerk (肌肉的)抽搐,痙攣

  21. libido 性慾;【心】里比多

沒有留言:

Blog Widget by LinkWithin