Sex and the city, season 3 episode 10 -- All or Nothing
最近又開始把sex and the city拿出來看了
之前看到第三季前半
一忙起來就擱在一旁
現在繼續接著看第三季後半
目的當然是為了休閒、練英文囉~
目前的方法是先看一遍沒有字幕的
雖然有些段落會沒聽懂(尤其是當Carry等四個女人聊天的部分,而多半跟sex有關XD)
不過就算那些地方聽不懂還是能看懂整個劇情走向
然後是再看一次英文字幕的,我通常也會搭配中文的第二字幕
搭配第二字幕的好處就是有些句子可以直接看中文翻譯,不用再查了XD
看第二次的時候,把視窗縮小,旁邊打開dr. eye,遇到想查的單字就查
但時間有限,所以有些來不及也不那麼重要就跳過
第三季後半的重點都開始著重在「穩定的關係」
Carry在Mr. Big以及Aidan之間周旋著
讓人很緊張後續的發展,而且劇情變的嚴肅多了~
害我一點都不想看第二次
很想就這樣直接看下一集
不過還是得堅持再看一次,畢竟我的主要目的是練英文>.<
不過,這一集我只記錄了五個單字/句子。很多都被我跳過了XD
- You wish: 你想的美
- condom: 保險套
- Nothing men haven't doing for centuries:男人還不是做了好幾世紀
- free agent:自由行動的人
- let alone: 更不必說;遑論;聽任
- prenup:婚前協議
(這個句子我實在是不太懂,這是Carry告訴Samantha他跟Mr. Big睡過一晚之後,Samantha對Carry說的話,看第一次的時候大概就知道他的意思了,但是反而看了英文字幕就覺得沒有那麼好懂@@,是負負得正嗎?)
沒有留言:
張貼留言